Translation of "sta lì" in English


How to use "sta lì" in sentences:

Eppure un giorno, quel freddo uomo d'affari, lassù nel suo grattacielo, apre la finestra, esce sul davanzale, e sta lì immobile per tre ore, chiedendosi... se buttarsi o no.
And yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on a ledge, stands there for three hours, wondering... if he should jump.
E da quanto tempo sta lì?
How long have you lived there?
Ma il mio tenore solista sta lì a lavorare nell'acqua fredda.
But you've got my only solo tenor working in the cold water.
Quel suo culone si muove molto, Frank, o se ne sta lì tutto flaccido?
Does that big ass of hers move around a lot, Frank, or does it sort of lie there flaccid?
Ma la gente se ne sta lì seduta, giorno dopo giorno, sera dopo sera, gente di ogni età, razza e religione.
But you people sit there, day after day, night after night, all ages, colours, creeds.
La ragazza sta lì ad ascoltare, e tu parli di porta d'accesso!
That girl's listening, and you talk about back doors!
A volte sta lì per tutta la cena, senza dire una parola.
Sometimes he sits through an entire meal without saying a word.
Sta lì tutta la notte a sbraitare che porterà il caso alla Corte Suprema.
He's on all night, screaming about taking his lawsuit to the Supreme Court.
Permette al mio computer di collegarsi a quello che sta lì.
It lets my computer talk to the one there.
Smith se ne sta lì impalato con un avviso di allarme iceberg in quella cazzo di mano e ordina di aumentare la velocità.
Incredible. There's Smith, and he's standing there... and he's got the iceberg warning in his fucking hand. Excuse me, his hand, and he's ordering more speed.
Sta lì seduta e non ascolta nessuno.
She just sits there and doesn't listen to anyone.
Scommetto che Boinas sta lì a manifestare.
I bet Boinas is there demonstrating.
Lo sai che è perfetto andiamo, dobbiamo andarci perché la mia vera ragazza, Amy sta lì...
No, that's cool. No, we should go there because my real girlfriend, Amy's, there.
Sta lì accanto al telefono da sei mesi.
It's been sitting next to the phone for 6 months.
Sembra che tu sia gli Harlem Globetrotters e io la squadra che sta lì per fare la figura dell'idiota.
You think you're the Harlem Globetrotters and I'm the team that looks like an idiot.
Viene a cercare opportunità di lavoro e se ne sta lì a perdere a poker.
Comes to look for a business opportunity, and sits there losing at poker.
A Grace di colpo gira storta e sta lì per ore a fissare l'acqua.
Grace goes into one of her moods and stands there staring at the ocean.
Se ne sta lì avvolta nel suo bozzolo di ciccia e ha paura della sua ombra.
She's there, hiding under her layer of fat afraid of her own shadow!"
Non uccide nessuno ma sta lì finché qualcuno non sta davvero per morire.
He doesn't kill anybody, but he hangs around until the situation arises where they die.
Ora, perché non se ne sta lì con la sua aranciata e vede se riesce a vederlo anche lei governatore?
Now, why don't you take a minute with your orange pop... see if you can't see it too... governor.
A lei viene peli su petto e sua vazhine sta lì sbrindellata come manica di mago.
She receive hair on chest and her vagina hang like sleeve of wizard.
Sento che sta lì a fissarmi.
I can feel it watching me.
L'intera forza di polizia sta lì impalata di fronte alla casa, con le braccia conserte.
The whole force standing outside the house, guarding the sidewalk with their arms crossed.
Come faccio a sapere che non sei una bugiarda che sta lì?
How do I know you're not a liar standing up there?
Come faccio a sapere che non sei una persona cattiva che sta lì?
How do I know you're not a bad person standing up there?
Se ne sta lì disteso al freddo, e non si muove.
He's just laying out there in the cold and he won't move.
Mi piace, nei film, quando la gente si siede e sta lì ferma senza dire niente.
Sometimes I like it in films when people just sit there, not saying anything.
Mi guardo allo specchio... e odio... il volto che sta lì a fissarmi.
I look in the mirror and I hate the face looking back at me.
Allora perché non sta lì adesso?
So why isn't she there now?
Se ne sta lì come un'ameba.
He's lying around like a corpse.
Perdiamo un eroe nazionale, ma lei se ne sta lì come il gatto che ha ingoiato il canarino.
We lose a national hero, but you sit there looking like the cat that ate the canary.
Disse dunque al vignaiuolo: Ecco, sono ormai tre anni che vengo a cercar frutto da questo fico, e non ne trovo; taglialo; perché sta lì a rendere improduttivo anche il terreno?
Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
Perché se ne sta lì impalata?
Why is she just standing there?
Potrei sistemare quel vecchio camion Mack che sta lì fermo...
I could fix up that ol' Mack truck that's sitting there like a goddamn... Well, that's good.
Poi si avvicina a un albero che sta lì da 20 anni.
Then he goes to a tree that has been there 20 years.
Perché se ne sta lì fermo da 10 anni.
That's because ifs been sitting there for 10 years.
Potete andare via, potete guardare solo il personaggio che sta lì nel frullatore e vi osserva, o potete scegliere di interagire con lui.
You can walk away, you can just watch as this character stands there in the blender and looks at you, or you can actually choose to interact with it.
Invece, s'introduce in silenzio nel DNA del batterio, e se ne sta lì come una cellula terroristica dormiente, in attesa di istruzioni.
Instead, it silently slips into the bacteria's own DNA, and it just stays there like a terrorist sleeper cell, waiting for instructions.
E dovrebbe, perché il problema con tutta quella cacca che sta lì intorno è che la cacca trasporta dei passeggeri.
But he should, because the problem with all that poop lying around is that poop carries passengers.
E se non conoscete Colleen, è un'artista, e le ho chiesto, "Be', come si sta lì fuori nella stratosfera del nostro spazio ideale?"
And if you don't know Colleen, she's an artist, and I asked her, "Well, what's it like out there in the stratosphere of our idea space?"
Ogni scatoletta corrisponde a circa un miliardo di dollari, e vedete che pongo molta attenzione alla Nigeria che sta lì in mezzo.
Each little box is about a billion dollars, and you see that I pay an awful lot of attention to Nigeria sitting there in the middle.
Questo è il mio ufficio, sta lì fuori
This is my office. It's out there.
anzi, in verità, sta lì proprio per nasconderne il vero aspetto.
In fact, it's there to hide that reality.
Mentre la plastica se ne sta lì, schiacciata fra strati di immondizia, l'acqua piovana filtra e assorbe gli elementi idrosolubili contenuti in tale massa di rifiuti e alcuni di essi sono altamente tossici.
As plastics sit there being compressed amongst layers of other junk, rainwater flows through the waste and absorbs the water-soluble compounds it contains, and some of those are highly toxic.
Così, quando ho pensato alla compassione, la mia mente è subito andata verso uno dei fumetti dove sta lì disteso e dice: ''Capisco veramente ed apprezzo davvero che si dovrebbe amare il prossimo come se stessi.
So when I thought about compassion, my mind immediately went to one of the cartoon strips, where he's lying there and he says, "I really understand, and I really appreciate how one should love one's neighbor as one love's oneself.
Ed Alessandro pensava, "Perché sta lì seduto a non fare nulla?
And Alexander thought, "Why is he sitting around, doing nothing?
Se osservate un'emozione come questa, sembra un semplice riflesso. È scatenata da una situazione esterna. È innata. Sta lì per proteggerci dal pericolo.
Well, if you look at an emotion like this, then it looks like a simple reflex: it's triggered by an external predicament, it's hardwired, it's there to protect us from harm.
E' un fenomeno incredibile, perché se ne sta lì...
Now that's an incredible phenomena, because it's a star that sits there.
Se ne sta lì, a circa 1, 3 volte la massa del sole.
It sits there about, say, 1.3 times the mass of the Sun.
1.4233200550079s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?